Taal
Leave a comment

Taalweetjes #2: 木, 本 en 李

Chinees leren

Het is augustus, ik heb vakantie (of beter gezegd: geen baan, die begint eind deze maand!) en het werd maar weer ‘ns tijd voor een blogje. De laatste tijd ben ik weer best veel bezig met Chinees, onder andere door een groepje van meetup.com waarmee ik kan oefenen, en een superfijne app waarover ik later zal schrijven.

Met de ‘taalweetjes’-serie wil ik m’n liefde voor taal delen – tot nog toe vooral Chinees, waar ik al een paar jaar op ploeter – en licht ik een paar karakters uit die leuk zijn om te leren. Deze keer: 木 (mù), 本 (běn) en 李  (lǐ).

Kijk naar 木, waar lijkt deze het meest op? Het is een heel pictografisch karakter, dus het betekent precies wat het afbeeldt. Het is een boom! (Eigenlijk een redelijk kale boom in de winter). Hij heeft een lange stam in het midden en wat takken aan de zijkant. Naast boom kan dit karakter ook hout(en) betekenen.

Nu je dat weet, zie je misschien ook wat 本 betekent. Het is een boom, maar nu is er een stukje aan de onderkant. 本 betekent ‘wortel’ (van een boom, dus). Het wordt ook gebruikt als maatwoord voor boeken, maar dat is weer iets heel anders: Als Chinezen ‘een boek’ zeggen, zeggen ze letterlijk 一本书 een (stuks) boek.

De laatste,  李, is een combinatie van 木 (boom) en 子 (kind). Samen betekenen ze pruim of pruimenboom, aangezien pruimenbomen kennelijk heel populair zijn bij Chinese kinderen. Soms is de betekenis dus niet helemaal af te leiden als je het karakter op het eerste gezicht ziet, maar zo’n geheugensteuntje helpt je wel bij het onthouden. Oja, 李 is ook een veelvoorkomende Chinese achternaam.

Hops, ben je toch weer drie karakters verder! Als je het leuk vindt om meer te lezen over Chinese karakters en waar ze precies voor staan, raad ik dit boek aan:

Ciao! (Of om in de sfeer te blijven:  再见 zàijiàn)

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *